Letzte Änderung : 12.12.2025 13:32:09   



Modulausgabe

Code: 150950
Modul: Fachsprache/-übersetzen Wirtschaft V (Finanz- und Berichtswesen)
Module title: Translation for Special Purposes – Business V (Finance and Reports)
Version: 1.0 (11/2010)
letzte Änderung: 18.10.2022
Modulverantwortliche/r: Prof. Dr. phil. Schulz, Fred
fred.schulz@hszg.de

Mgr. Leśniak, Andrzej
andrzej.lesniak@hszg.de


Modul läuft im: SoSe+WiSe (Sommer- und Wintersemester)
Niveaustufe:Master
Dauer des Moduls:1 Semester
Lehrsprache:Deutsch
Lehrort:Görlitz

ECTS-Punkte: 5
Gesamtworkload in h 150

Präsenzzeit
gesamt SWS
davon
2
1
Vorlesung
1
Seminar/Übung
0
Praktikum
0
Weiteres
Selbststudienzeit
in h
gesamt
davon
128
95
Vorb. LV
15
Vorb. Prüfung
18
Sonstiges


Prüfung(en)
Prüfungen: Prüfungsleistung als Klausur (PK) 120 min 80.0%
Prüfungsleistung als Beleg (PB)
 - 
20.0%



Lehr- und Lernformen:e-Learning-Modul (5 Wochen) mit online-Betreuung durch den Modulverantwortlichen, anschließend 1-wöchige Präsenzphase mit Modulprüfung

Hinweise: Bestandteil der Modulprüfung ist der Beleg zum Kurzpraktikum

Lehrinhalte: Dokumente zur Buchführung, zu Steuern, Bonität, Bilanzen, Investitionen/Finanzierung, Rechnungswesen/Controlling, Finanzplanung, Versicherungen, Finanzbericht, Monats- und Quartalsberichte, Jahresabschluss, Dokumente zum Arbeits- und Wirtschaftsrecht

Kurzpraktikum: je Sprachrichtung 2 Normseiten Belegübersetzungen zu den Schwerpunkten des Moduls


Lernergebnisse/Kompetenzen:
Fachkompetenzen: Nach erfolgreicher Absolvierung des Moduls sind die Studierenden in der Lage:

- erworbene Fach- und terminologische Kenntnisse bei der Übersetzung adäquat anzuwenden.
Fachübergreifende Kompetenzen: Nach erfolgreicher Absolvierung des Moduls sind die Studierenden in der Lage:

- Strategien zur Lösung von Übersetzungsproblemen zu entwickeln und Probleme kontextadäquat zu lösen.
- zielorientiert und selbstmotiviert zu arbeiten.
- sorgfältig und strukturiert Ausgaben unter Beachtung der Qualitätsstandards des Fachgebiets auszuführen.


Notwendige Voraussetzungen für die Teilnahme: keine


Literatur: Deutsche und polnische Gesetzestexte (Das Bürgerliche Gesetzbuch, Handelsgesetzbuch, Abgabenordnung, Einkommensteuergesetz, Körperschaftsteuergesetz, Umsatzsteuergesetz, deutsche Arbeitsgesetze, Kodeks Cywilny, ustawa o rachunkowości, ustawy podatkowe, kodeks pracy)
Mała Encyklopedia Prawa, C.H. Beck, Warszawa 2005
RECHTSWÖRTERBUCH Begründet von Dr. CARL CREIFELDS, C. H. BECK’SCHE VERLAGSBUCHHANDLUNG, München (jeweils neuste Auflage)
Model/Creifelds/Lichtenberger/Zierl, Staatsbürgertaschenbuch, C. H. BECK’SCHE VERLAGSBUCHHANDLUNG, München (jeweils neuste Auflage)
Simon, H./Funk-Baker, G. (1999): Einführung in die deutsche Rechtssprache, C. H. Beck´sche Verlagsbuchhandlung, München
Wesel, Uwe (2005): Fast alles, was Recht ist, Jura für Nicht-Juristen, Piper Verlag, München
Makowicz, Bartosz/Werner, Aleksander/Wierzbicki, Jarosław (2010): Polnisches Steuerrecht, Polskie prawo podatkowe, C.H. Beck, Warszawa
Małyszek, Sławomir (2009): Polnisches Arbeits- und Sozialversicherungsrecht, Polskie prawo pracy i ubezpieczeń społecznych, C.H. Beck, Warszawa
Burda, Urszula/Dickel, Agnieszka/Olpińska, Magdalena (2009): Polens Wirtschafts- und Rechtssystem, Band 5, Steuersystem, Spracharbeitsbuch, C.H. Beck, Warszawa
ausgewählte authentische, teilweise anonymisierte Texte aus den Fachgebieten